PREVIEW

... ergarten that was too advanced was also not good. There were too many restrictions. A kindergarten that was too low was also not good. The environment was too poor.

Thus, a medium grade one was most suitable for Zi Yin. It was best to not let her live in such a restricted way and maintain her natural state freely.

After Ziyin was done with his arrangements, he sent them to the kindergarten in advance to get used to the environment and interact with the teachers.

Chen Qing ...

YOU MAY ALSO LIKE
The First Cultivator - Changing ExistenceChapter 828: Old Sage Nirvana -
 6.8k
4.5/5(votes)
FantasyActionAdventure

Throughout heaven and earth, I alone am powerful

MTL - Good God, Stop!Chapter 148 Chapter148
 139.4k
4.5/5(votes)
RomanceShounen AiSports

Lin Xiao, who just won China’s first World trophy, got in an accident and was reborn five years later.

With the rapid development of the eSports industry, the career as professional player bloomed, the Club’s Gods circle/Professional Commentators circle/Popular MCs circle, the old friends from back then were all over the place.

The return of a King, aiming for the League, going from an unknown rookie to once again rising to the top.

Reporter: Regarding the rumours between you and Captain You, is there anything you want to say?
Lin Xiao: With all due respect, with my ability there is no need for un-spoken-rules!
Reporter: Captain You, is there anything you want to add?
You Jing: The rumours are true, back then he was vying for my love.
Lin Xiao: …how many times do I need to say it, that person wasn’t me!

- Description from Novelupdates

Pestilence: Rise Of The Pure UndeadChapter 776 Operation Arid Soil Part Eigthy-Seven
 4.3k
4.7/5(votes)
ActionAdventureFantasySupernatural

Moulded from rot and souls, Loimos is born as an undead, as a skeleton. An undead linked to the weakest category of its kind, yet, he has something no other of the dead have. He is pure. Follow the journey of Loimos as he fulfils his duty and hunts down the living with extreme prejudice and faces off with the hypocrisy of those who live in death. In a world thriving with life, magic and heroes, he stands as the solution and its end.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.